• 韩雪Cecilia     娱乐没有圈S02E10:美国大选中的“娱乐牌”

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    聊八卦玩英语,欢迎收看这周五的娱乐没有圈~

    美国大选就这样热热闹闹的落下帷幕了,除了给我们茶余饭后的谈资,也让中国人民第一次“参与”了别国的政治游戏。魔友们一定很好奇,这个和我们完全不同的政治体系,一次总统选举究竟能玩出多少花样。

    53'

    Every four years, the general election for U.S. president takes place on the first Tuesday after the first Monday of November. So today, Let's take a look at the basic facts about presidential election in the United States.

    总统是个拼学历、拼金钱、拼情商智商的活儿,所以,如果不是常青藤名校出身,竞选资金上不了亿,大家是不会带你玩儿的。
    It's basically a campaign of educational background, money, IQ, EQ, and most importantly, your influence among the people.

    116'

    美国总统是投票选出来的,但这可不代表谁票多谁就是大boss哟,美国还有个神奇的“选举人票”制度,这是人民选票和国会间接选票的折衷结果。

    简单来说,当候选人在各个州赢得的超过1半的选举人支持,就能当选总统啦。
    We know that the president are elected through votes, the more votes you get, the more likely you would become the president of the United States. To protect the rights of the smallest states while adhering to the will of the majority, the states have managed to create a multi-tiered voting system called the College of Electors.
    The Electors of the Electoral College are distributed proportionally to every state and basically, a presidential candidate needs to win at least the majority, or 270, of the 538 Electoral College votes to be elected president.

    美国总统大选之所以引人瞩目,是因为在很多人看来,这是一出制作精良、阵容强大,并且情节必会高潮迭起的悬念大剧。这就要求竞选人具备随时配合出演的能力,除了表达正确的政治立场外,更重要的是让国民接受你的为人,以获得尽可能多的支持率。

    135'

    The reason why presidential election of the United States caught so much attention, is because, for most people, this looked like a well-produced soap opera, with an all star cast and full of twists and turns, and above all, you get to decide who will stand to the last.
    The candidate have to go through a year of acting to every detail in life, aside from stating his or her political statement, the most pivotal thing, is to gain more support, to let more people accept your personality.

    而这种表演能力在舞台上也同样重要。每个竞选季都是娱乐节目的狂欢季,甭管这帮喜剧宅们怎么搞笑你,作为候选人,你上个节目与民同乐自嘲一下,已经成为总统的必修课。
    A presidential candidate is just as capable as well as an actor, every 4 year the campaign season is just as much fun as the Saturday Night Show. No matter how much they try to make fun of you, you should stay calm and always be ready to take the next prank. Maybe among all the presidents of the united stats, Reagon was not the only professional actor originally.

    其实,作为一个合格的候选人,失败演讲也是需要精心准备的,毕竟4年以后还有机会,也算是提前准备了。
    Won the campaign, you move into the White House, you happy, but, what if you lose? Nobody wants to be a loser, as an eligible candidate, a speech for the final failure needs well preparation too.

    96'

    许多美剧都呈现过竞选落败后的候选人演讲,有的振奋人心、有的感人肺腑,反正都精彩地不像是来自输家,让人印象非常深刻。
    There's an impressive opening scene in Political Animals, it's about the female campaigner presenting a speech after losing the campaign. It's so encouraging that it doesn't even sound like it's from a loser. In Brothers & Sisters, the whole family sitting in front of the TV watching the final speech after the candidate backed out the campaign, are also very touching.


    在老百姓看来,娱乐新闻明显要比政治有趣,所以明星为竞选站台,也成了候选人们攻占娱乐头条、赢取关注度的不二法宝。
    From ordinary people's point of view, the entertainment news are way more interesting than politics. So in order to gain more support from the mass majority, politicians are prone to take advantage of the showbiz to reach their goals.

    170'

    美国的国民脱口秀女王奥普拉在08年党内初选时曾公开支持奥巴马,这直接导致奥巴马赢得约100万张人民选票。再看今年,虽然希拉里·克林顿最终落败,但在整个竞选过程中她始终受到好莱坞大腕的一致力挺,他们都会在公开场合表达自己对希拉里的支持。
    For instance, in the year 2008, the famous talk-show queen Oprah Winfrey publicly supported Barack Obama during the time of inner-party election, has led to the result of 1 million votes from the general election.
    This year, Hilary Clinton seems to have hollywood celebrities backing her up. From the legendary director Stephen Speilberg, new batman Ben Affleck, aunt Meryl Streep, wolverine Hugh Jackman, Ironman Robert Downey Jr. , they all publicly stand by Hilary's side.
    There's even some viral videos from the supporters to promote the positive image of the presidential candidate, much like the Katy Perry's video below.

    竞选期间,好莱坞几乎每周都会为所支持的政治人物举办盛大的筹款活动。据统计,今年各路名流已为2016年总统选举募款几千万美元,但这些晚会所产生的明星效应就绝对不是金钱可以衡量的了。
    Nowadays, hollywood stars, movie company bosses and social celebrities would hold a fund-raising event almost every week to support their political figure. Statistics shows, tens of millions of dollars are raised by all these people, but the celebrity effect can not be measured solely by money.

    其实在早期的美国电视上,是不会设定总统这类敏感角色的。但随着近30年娱乐事业的发展,电影、剧集和电视节目已经变成竞选人展示自己亲民的好方式,也是扩大影响力的最有效途径。
    Previously in the history of television, the President was a sensitive charactor, but after 30 years of development, movies/ TV shows and programs have become the most effective mainstream promotional channels for the presidential candidate to show his or her affections to the people.

    150'

    现在,美国总统这一角色绝对是影视作品的“宠儿”。大部分编剧都是民主人士,他们有着非常进步的思想,并通过塑造各种总统形象,来表达自己的政治态度,而人权平等是他们的最大心愿,所以我们才会看到那么多非洲裔总统和女总统角色。
    President of the United States has become one of the favourite charactors in the movies and TV shows. Most of the screenwriters are democratic personages with enlightened minds, they would create different images of president to show their political attitude. Above all, the equality of human rights are their top priority, that's why we see so many African presidents and female presidents in the movies.

    据说,超经典美剧《24小时》中的黑人总统,因为高大全的形象深入人心,这直接提升了美国民众对非洲裔总统的好感。
    It is said in the classic TV play 24 hours, the righteous black president has shaped the images of African-Americans, no wonder the showbiz has such a strong influence over the presidential election.

    作为看客,这场年度最大的“真人秀”在为我们提供谈资笑料的同时,其实也会给我们更多思考。

    75'

    But based on our show's positive attitude, let's just forget about what's happening at the other side of the ocean, and take a look at those good presidents in the classic movies and TV shows.

    1970-01-01   357赞       34踩       13524浏览 评论(69)
韩雪Cecilia
提名影后lv50

35847/36465

粉丝 54603关注 3