• ShawTong     一诗多译

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    You say that you love rain,
    but you open your umbrella when it rains...
    You say that you love the sun,
    but you find a shadow spot when the sun shines...
    You say that you love the wind,
    but you close your windows when wind blows...
    This is why I am afraid;
    You say that you love me too...

    31'

    你说你喜欢雨,
    但是下雨的时候你却撑开了伞;
    你说你喜欢阳光,
    但当阳光播撒的时候,
    你却躲在阴凉之地;
    你说你喜欢风,
    但清风扑面的时候,
    你却关上了窗户。
    我害怕你对我也是如此之爱。


    微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。
    一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。

    江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。
    日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。
    忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。
    一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。

    1970-01-01   1赞       0踩       55浏览 评论(0)
ShawTong
男 资深龙套lv14

2812/2850

粉丝 34关注 7