• Linda婷     IWI萌神们接力读「爱?的教育」45

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《实习医生格蕾 S06E15》


    大家好!首先祝大家国庆长假愉快哟😘😘😘
    今天由我来给大家带来《爱的教育》接力读系列第45篇--奖牌的授予。
    第一次发讲解秀Linda的紧张大于兴奋哟😋,所以我从上周拿到稿子就开始准备了。回家的火车上也在看😎😎😎,但是…
    每一段我都录了好几次,每次都有些读错的地方😞,大家别认为Linda没用心哟,到后面嗓子真的哑了呢😚😚😚

    好了,废话不多说了,大家戳绿条听听,给点评价和建议吧!
    👇

    126'


    A MEDAL WELL BESTOWED.
    Saturday, 4th.
    THIS morning the superintendent of the schools, a gentleman with a white beard, and dressed in black, came to bestow the medals. He entered with the head-master a little before the close and seated himself beside the teacher. He questioned a few, then gave the first medal to Derossi, and before giving the second, he stood for a few moments listening to the teacher and the head-master, who were talking to him in a low voice. All were asking themselves, "To whom will he give the second?" The superintendent said aloud:
    "Pupil Pietro Precossi has merited the second medal this week,--merited it by his work at home, by his lessons, by his handwriting, by his conduct in every way." All turned to look at Precossi, and it was evident that all took pleasure in it. Precossi rose in such confusion that he did not know where he stood.


    "Come here," said the superintendent. Precossi sprang up from his seat and stepped up to the master's table. The superintendent looked attentively at that little waxen face, at that puny body enveloped in turned and ill-fitting garments, at those kind, sad eyes, which avoided his, but which hinted at a story of suffering; then he said to him, in a voice full of affection, as he fastened the medal on his shoulder:
    "I give you the medal, Precossi. No one is more worthy to wear it than you. I bestow it not only on your intelligence and your good will; I bestow it on your heart, I give it to your courage, to your character of a brave and good son. Is it not true," he added, turning to the class, "that he deserves it also on that score?"


    103'


    "Yes, yes!" all answered, with one voice. Precossi made a movement of the throat as though he were swallowing something, and cast upon the benches a very sweet look, which was expressive of immense gratitude.
    "Go, my dear boy," said the superintendent; "and may God protect you!"
    It was the hour for dismissing the school. Our class got out before the others. As soon as we were outside the door, whom should we espy there, in the large hall, just at the entrance? The father of Precossi, the blacksmith, pallid as was his wont, with fierce face, hair hanging over his eyes, his cap awry, and unsteady on his legs. The teacher caught sight of him instantly, and whispered to the superintendent. The latter sought out Precossi in haste, and taking him by the hand, he led him to his father. The boy was trembling. The boy and the superintendent approached; many boys collected around them.
    "Is it true that you are the father of this lad?" demanded the superintendent of the blacksmith, with a cheerful air, as though they were friends. And, without awaiting a reply:--
    "I rejoice with you. Look: he has won the second medal over fifty-four of his comrades. He has deserved it by his composition, his arithmetic, everything. He is a boy of great intelligence and good will, who will accomplish great things; a fine boy, who possesses the affection and esteem of all. You may feel proud of him, I assure you."


    65'


    The blacksmith, who had stood there with open mouth listening to him, stared at the superintendent and the head-master, and then at his son, who was standing before him with downcast eyes and trembling; and as though he had remembered and comprehended then, for the first time, all that he had made the little fellow suffer, and all the goodness, the heroic constancy, with which the latter had borne it, he displayed in his countenance a certain stupid wonder, then a sullen remorse, and finally a sorrowful and impetuous tenderness, and with a rapid gesture he caught the boy round the head and strained him to his breast. We all passed before them. I invited him to come to the house on Thursday, with Garrone and Crossi; others saluted him; one bestowed a caress on him, another touched his medal, all said something to him; and his father stared at us in amazement, as he still held his son's head pressed to his breast, while the boy sobbed.


    奖牌授予 四日

    今天,视学官到学校里来,说是来给予赏牌的。那是有白须着黑服的绅士,在功课将完毕的时候,和校长先生一同到了我们的教室里,坐在先生的旁边,对三四个学生做了一会儿考问。把一等奖的赏牌给与代洛西,又和先生及校长低声谈说。

    “受二等奖的不知是谁?”我们正这样想,一边默然地咽着唾液。继而,视学官高声说:

    “配托罗·拨来可西此次应受二等奖。他答题、功课、作文、操行,一切都好。”大家都向泼来可西看,心里都代他欢喜。泼来可西张是得不知如何才好。

    “到这里来!”视学官说。拨来可西离了座位走近先生的案旁,视学官用悯传的眼光打量着拨来可西的蜡色的脸和缝补过的不合身材的服装,替他将赏牌悬在眉下,深情地说:

    “拨来可西!今天给你赏牌,并不是因为没有比你更好的人,并且并不单只因为你的才能与勤勉;这赏牌还奖励你的心情、勇气及强固的孝行。”说着又问我们:

    “不是吗?他是这样的吧?”

    “是的,是的!”大家齐声回答。泼来可西喉头动着,好像在那里咽什么,过了一会儿,用很好的脸色对我们看,充满了感谢之情。

    “好好回去,要更加用功呢!”视学宫对拨来可西说。

    功课已完毕了,我们一级比别级先出教室。走出门外,见接待室里来了一个想不到的人,那就是做铁匠的设来可西的父亲。他仍然脸色苍白,歪戴了帽子,头发长得要盖着眼,抖抖索索地站着。先生见了他,同视学宫附耳低声说了几句。视学官就去找泼来可西,携了他的手一同到他父亲的旁边。泼来可西震栗起来,学生们都群集在他的周围。

    “是这孩子的父亲吗?”视学宫快活地对铁匠说,好像见了熟识的朋友一样。并且不等他回答,又继续说:

    “恭喜!你看!你儿子超越了五十四个同级的得了二等奖了。作文、算术,一切都好。既有才,又能用功,将来必定成大事业。他心情善良,为大家所尊敬,真是好孩子!你见了也该欢喜吧。”

    铁匠张开了口只是听着。他看看视学官,看看校长,又看看俯首战栗着的自己的儿子。好像到了这时,他才知道自己这样虐待儿子,儿子却总是坚强地忍耐着的。他脸上不觉露出茫然的惊讶和惭愧的情爱,急把儿子的头抱在自己的胸前。我们都在他们前面走过。我约拨来可西在下礼拜四和卡隆、克洛西同到我家里来。大家都向他道贺:有的去拖他,有的用手去摸他的赏牌,不论哪个走过他旁边总有一点表示。拨来可西的父亲用惊异的眼色注视着我们,他还是将儿子的头相在胸前,他儿子啜泣着。


    👆😝有什么错误或不足的请大家留言哟!谢谢大家支持😘😘😘

    IWI I'm worth it‼️

    1970-01-01   22赞       1踩       272浏览 评论(2)
Linda婷
女 资深配角lv32

13905/14652

粉丝 177关注 130