• seekercolder     Cummings 英文小诗

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《“我爱你”的不同表达方式》

    我将你的心带上—卡明斯(中英双语)



      I carry your heart with me

      我将你的心带上


      I carry it in my heart

      放进我心里


      I am never without it

      从未分离


      anywhere I go you go, my dear;

      无论我前往何方都有你伴我身旁

      and whatever is done by only me is your doing, my darling

      即便我单独成事,那也是出于我的爱人,你的力量


      I fear no fate

      面对命运我从不恐慌


      for you are my fate, my sweet

      只因你就是我命运的方向


      I want no world for beautiful

      万千世界于我皆如浮云


      you are my world, my true

      只因你在我眼中就是天地四方


      and it’s you are whatever a moon has always meant and whatever a sun will always sing is you

      你永远是月亮所想表达的,太阳所想歌唱的


    here is the deepest secret nobody knows

      这秘密无人知晓,在我心底埋藏



      here is the root of the root

      它是根本中的根本


      and the bud of the bud

      稚嫩中的稚嫩


      and the sky of the sky

      是天上天


    and of a tree called life;

      是生命之树在生长



      which grows higher than the soul can hope

      这棵树高于灵魂之期盼,


      or mind can hide

      高于思想之所


      and this is the wonder that’s keeping the stars apart

      及是造化的奇迹,能够隔离参商


      I carry your heart

      我将你的心带上


      I carry it in my heart

      放进我心里



    作者介绍:

    爱德华·埃斯特林·卡明斯(Edward Estlin Cummings)(1894-1962年),美国诗人。他的诗作大都没有标点和大写字母。他也经常将自己的名字写“e.e.cummings”他共出版了13本诗集,当时在国内拥有众多读者,仅次于Robert Frost。本诗是卡梅隆·迪亚茨在电影《偷穿高跟鞋》中姐姐的婚礼上朗读过,用以表达妹妹对姐姐的祝福和爱。诗原本表达的是失去挚爱后的坚贞与思念。情势不同,但相通的是,爱让生命延续。


    1970-01-01   5赞       0踩       207浏览 评论(1)
seekercolder
女 入行配角lv19

5278/5280

粉丝 37关注 41